Het Hebreeuws heeft twee woorden voor “vervloeken”.

07-09-2020 door Joop Neven

Je hebt het woord “qalal” en het woord “arar”.

Qalal is eigenlijk “licht maken”, gering maken, van zijn invloed beroven; het is het tegengestelde van; ergens gewicht aan toekennen. De rechtvaardige heeft “gewicht”, maar degenen die niet wil wandelen naar Gods Plan wordt “gewichtloos”, die mag geen gewicht in de schaal leggen. Als de afbrekers dus vervloekt worden, dus van hun invloed worden beroofd, is dat eigenlijk een zegen. Vervloeken is in wezen: op dood spoor zetten.

Het tweede woord is “arar”. Dat woord houdt verband met “rur” {of rir} wat “speeksel” betekent. Dan krijg je de associatie: vervloeken is: ergens op spugen. Maar tegelijk zit daar een dubbele betekenis in, want “speeksel” kan ook weer een heilzame functie hebben, aan speeksel wordt geneeskrachtige werking toegedacht. Denk aan Johannes 9, waar de blindgeborene wordt genezen. Dan wordt het; tijdelijk op dood spoor gezet, om uiteindelijk weer ziende te worden

Commentaren zijn gesloten.

Zoeken

Column

Sagrada Familía in Barcelona

Enige tijd geleden zijn we enige dagen in Barcelona geweest. Een prachtige stad. De prachtige kathedraal de Sagrada Família was voor mijn vrouw en ik het absolute hoogtepunt. In 1883 begon de architect Gaudí zijn levenswerk. Nu 138 jaar later genieten miljoenen mensen per jaar van deze nog steeds onvoltooide kerk. Indrukwekkend is de schitterende […]

576210 bezoekers sinds 07-06-2010