Want ik schaam mij het evangelie niet

05-10-2010 door Joop Neven

“Want ik schaam mij het evangelie niet,want het is een kracht Gods tot behoud voor een ieder die gelooft, eerst voor de Jood, maar ook voor de Griek {Rom.1 vers 16}.

Letterlijk kun je ook vertalen..”ik word in het Evangelie niet beschaamd” In het Grieks staat hier eigenlijk een passieve vorm. Als ik deze boodschap meeneem de wereld in, word ik niet te schande gemaakt. Dat is dus iets, dat niet zozeer afhangt van Paulus, maar dat hangt af van het Evangelie. Als ik die vreugde boodschap met mij meedraagt, in mij draag, dan word ik niet beschaamd. Die blijde boodschap draagt die kracht ín zich, het is een kracht Gods tot behoud. Al de volkeren zullen komen. Ze zullen hun heerlijkheid brengen in Sion. Paulus heeft de volkeren het Evangelie gebracht, het wordt een bonte verzameling van volkeren. Als er in Rom.11 staat, dat de volkeren der heidenen binnengaat, dan is dat ook letterlijk die optocht. Die volheid van die “gojim” beginnen ín te gaan in Sion. “Waarop des Heren vrijgekochte bij duizenden naar Sion gaan”. Heel dit gebeuren wordt ook aangeduid in. Jes.52 vers 15: ..”zo zal hij vele volken doen opspringen, om hem zullen koningen verstommen, want wat hun niet verteld was, zien zij, en wat zij niet gehoord , vernemen zij” Verheugd u, gij heidenen met zijn volk. En dan zullen ze; “eendrachtig uit één mond de God en Vader van onze Here Jezus Christus  verheerlijken. {Rom.15 vers 6}. Je kunt zeggen: God wacht op ons, want de toekomst begint vandaag.

Laat een commentaar achter

Zoeken

Column

Machteloze opofferende liefde

Het is Goede Vrijdag, Jezus sterft aan een kruis. Maar waarom? Verhalenverteller en missionair Matthijs Vlaardingerbroek wist precies hoe het zat, totdat een Schotse vreemdeling hem aansprak in een museum. Het is een winterse dag in Glasgow, de stad waar mijn dochter studeert, als ik eindelijk de kans krijgt om het wereldberoemde schilderij “De Christus […]

391867 bezoekers sinds 07-06-2010