Neem toch mijn zegen!

Door dr. K.D Goverts
“Neem toch mijn geschenk, dat u gebracht werd, want God is mij genadig geweest” {Gen.33:11}. “Neem toch mijn zegen”. Hier een wonderlijke tekst uit Gen. 33 vers 11. En daar heeft de NBG-vertaling tot mijn spijt moet ik dat zeggen, de plank dusdanig misgeslagen, dat de hele tekst niet meer uit de verf komt. De NBG vertaling vertelt dan: “Neem toch mijn geschenk, dat u gebracht werd, want God is mij ge_na_dig geweest en ik heb alles”. Gen.33:11 Neem toch mijn geschenk. Weet je wat er letterlijk staat? Er staat in het Hebreeuws het woord berakhah. En dat woord berakhah betekent “zegen”. Weet je wat Jakob op dat moment tegen Esau zegt: “neem toch mijn zegen”. Neem toch mijn zegen, want ik heb alles.

Zie je dat er wat veranderd is? Twintig jaar eerder nam hij de zegen en hij zorgde dat hij als eerste bij vader Isaak kwam om als eerste die zegen in te palmen. Esau viste achter het net. Hij nam de zegen.  Nu zegt hij tegen Esau: neem mijn zegen maar. Jij mag hem hebben. Als je dan op dat moment dat woord “zegen” gaat vertalen met geschenk, dan blijft er niets meer over van de hele tekst. Neem toch mijn geschenk nee! Neem toch mijn zegen, want ik heb alles. De mens die alles heeft. Zie je het verschil: Esau zegt ik heb veel. Maar Jakob zegt: ik heb alles. En iemand die alles heeft, hoeft niet meer op zijn strepen te staan. Die hoeft niet meer te vechten voor zijn rechten. Ik heb alles. Neem mijn zegen maar. Dit is het meest royale wat je kunt denken. Jij mag de zegen hebben, Esau. Neem maar!
Het geschenk is dus geworden tot een zegen. Dat gaat veel dieper. Jakob is in Pniël gezegend en nu wordt hij tot zegen voor zijn broeder. Dat is ook de belofte. In Hèm zullen allen gezegend worden.

Comments (0)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *