Het Hebreeuws heeft twee woorden voor “vervloeken”.

30-05-2010 door Joop Neven

Je hebt het woord “qalal” en het woord “arar”.

Qalal is eigenlijk “licht maken”, gering maken, van zijn invloed beroven; het is het tegengestelde van; ergens gewicht aan toekennen. De rechtvaardige heeft “gewicht”, maar degenen die niet wil wandelen naar God Plan wordt “gewichtloos”, die mag geen gewicht in de schaal leggen. Als de afbrekers dus vervloekt worden, dus van hun invloed worden beroofd, is dat eigenlijk een zegen. Vervloeken is in wezen: op dood spoor zetten.

Het tweede woord is “arar”. Dat woord houdt verband met “rur” {of rir} wat “speeksel” betekent. Dan krijg je de associatie: vervloeken is: ergens op spugen. Maar tegelijk zit daar een dubbele betekenis in, want “speeksel” kan ook weer een heilzame functie hebben, aan speeksel wordt geneeskrachtige werking toegedacht. Denk aan Johannes 9, waar de blindgeborene wordt genezen. Dan wordt het; tijdelijk op dood spoor gezet, om uiteindelijk weer ziende te worden

Commentaren zijn gesloten.

Zoeken

Column

Machteloze opofferende liefde

Het is Goede Vrijdag, Jezus sterft aan een kruis. Maar waarom? Verhalenverteller en missionair Matthijs Vlaardingerbroek wist precies hoe het zat, totdat een Schotse vreemdeling hem aansprak in een museum. Het is een winterse dag in Glasgow, de stad waar mijn dochter studeert, als ik eindelijk de kans krijgt om het wereldberoemde schilderij “De Christus […]

391861 bezoekers sinds 07-06-2010